Türkçe:
İsa onlara şöyle dedi: "Hanginiz oğlu ya da öküzü Şabat Günü kuyuya düşer de hemen çıkarmaz?"
Arapça:
İngilizce:
And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Then He turned to them and said, |Which of you shall have a child or an ox fall into a well on the Sabbath day, and will not immediately lift him out?|
Young's Literal Translation:
and answering them he said, 'Of which of you shall an ass or ox fall into a pit, and he will not immediately draw it up on the sabbath-day?'
King James Bible:
And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day?
American King James Version:
And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day?
World English Bible:
He answered them, |Which of you, if your son or an ox fell into a well, wouldn't immediately pull him out on a Sabbath day?|
Webster Bible Translation:
And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not forthwith pull him out on the sabbath?
English Revised Version:
And he said unto them, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a well, and will not straightway draw him up on a sabbath day?
Darby Bible Translation:
And answering he said to them, Of which of you shall an ass or ox fall into a well, that he does not straightway pull him up on the sabbath day?
Douay-Rheims Bible:
And answering them, he said: Which of you shall have an ass or an ox fall into a pit, and will not immediately draw him out, on the sabbath day?
Coverdale Bible:
and answered
American Standard Version:
And he said unto them, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a well, and will not straightway draw him up on a sabbath day?