Türkçe:
"Efendisi köleye, 'Çıkıp yolları ve çit boylarını dolaş, bulduklarını gelmeye zorla da evim dolsun' dedi.
Arapça:
İngilizce:
And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|'Go out,' replied the master, 'to the high roads and hedge-rows, and compel the people to come in, so that my house may be filled.
Young's Literal Translation:
'And the lord said unto the servant, Go forth to the ways and hedges, and constrain to come in, that my house may be filled;
King James Bible:
And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.
American King James Version:
And the lord said to the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.
World English Bible:
|The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.
Webster Bible Translation:
And the lord said to the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.
English Revised Version:
And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and constrain them to come in, that my house may be filled.
Darby Bible Translation:
And the lord said to the bondman, Go out into the ways and fences and compel to come in, that my house may be filled;
Douay-Rheims Bible:
And the Lord said to the servant: Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.
Coverdale Bible:
And the lorde sayde vnto the seruaunt: Go out into the hye wayes
American Standard Version:
And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and constrain them to come in, that my house may be filled.