Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsa onu görünce yanına çağırdı. "Kadın" dedi, "Hastalığından kurtuldun."

Arapça: 

فلما رآها يسوع دعاها وقال لها يا امرأة انك محلولة من ضعفك.

İngilizce: 

And when Jesus saw her, he called her to him, and said unto her, Woman, thou art loosed from thine infirmity.

Fransızca: 

Jésus, la voyant, l'appela et lui dit: Femme, tu es délivrée de ta maladie.

Almanca: 

Da sie aber Jesus sah, rief er sie zu sich und sprach zu ihr: Weib, sei los von deiner Krankheit!

Rusça: 

Иисус, увидев ее, подозвал и сказал ей: женщина! ты освобождаешься от недуга твоего.

Weymouth New Testament: 

But Jesus saw her, and calling to her, He said to her, |Woman, you are free from your weakness.|

Young's Literal Translation: 

and Jesus having seen her, did call her near, and said to her, 'Woman, thou hast been loosed from thy infirmity;'

King James Bible: 

And when Jesus saw her, he called her to him, and said unto her, Woman, thou art loosed from thine infirmity.

American King James Version: 

And when Jesus saw her, he called her to him, and said to her, Woman, you are loosed from your infirmity.

World English Bible: 

When Jesus saw her, he called her, and said to her, |Woman, you are freed from your infirmity.|

Webster Bible Translation: 

And when Jesus saw her, he called her to him, and said to her, Woman, thou art loosed from thy infirmity.

English Revised Version: 

And when Jesus saw her, he called her, and said to her, Woman, thou art loosed from thine infirmity.

Darby Bible Translation: 

And Jesus, seeing her, called to her, and said to her, Woman, thou art loosed from thine infirmity.

Douay-Rheims Bible: 

Whom when Jesus saw, he called her unto him, and said to her: Woman, thou art delivered from thy infirmity.

Coverdale Bible: 

Whan Iesus sawe her

American Standard Version: 

And when Jesus saw her, he called her, and said to her, Woman, thou art loosed from thine infirmity.

Söz ID: 

25531

Bölüm No: 

13

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

12