Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Korkma, ey küçük sürü! Çünkü Babanız, egemenliği size vermeyi uygun gördü.

Arapça: 

لا تخف ايها القطيع الصغير لان اباكم قد سرّ ان يعطيكم الملكوت.

İngilizce: 

Fear not, little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom.

Fransızca: 

Ne crains point, petit troupeau; car il a plu à votre Père de vous donner le royaume.

Almanca: 

Fürchte dich nicht, du kleine Herde; denn es ist eures Vaters Wohlgefallen, euch das Reich zugeben.

Rusça: 

Не бойся, малое стадо! ибо Отец ваш благоволил дать вам Царство.

Weymouth New Testament: 

|Dismiss your fears, little flock: your Father finds a pleasure in giving you the Kingdom.

Young's Literal Translation: 

'Fear not, little flock, because your Father did delight to give you the reign;

King James Bible: 

Fear not, little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom.

American King James Version: 

Fear not, little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom.

World English Bible: 

Don't be afraid, little flock, for it is your Father's good pleasure to give you the Kingdom.

Webster Bible Translation: 

Fear not, little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom.

English Revised Version: 

Fear not, little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom.

Darby Bible Translation: 

Fear not, little flock, for it has been the good pleasure of your Father to give you the kingdom.

Douay-Rheims Bible: 

Fear not, little flock, for it hath pleased your Father to give you a kingdom.

Coverdale Bible: 

Feare not thou litle flocke

American Standard Version: 

Fear not, little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom.

Söz ID: 

25492

Bölüm No: 

12

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

32