Kutsal Kitap

Türkçe: 

bu kez ben de öfkeyle size karşı çıkacağım ve günahlarınıza karşılık sizi yedi kat cezalandıracağım.

Arapça: 

فانا اسلك معكم بالخلاف ساخطا وأؤدّبكم سبعة اضعاف حسب خطاياكم.

İngilizce: 

Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.

Fransızca: 

Je marcherai aussi contre vous avec fureur, et je vous châtierai sept fois plus, à cause de vos péchés;

Almanca: 

so will ich auch euch im Grimm entgegen wandeln und will euch siebenmal mehr strafen um eure Sünde,

Rusça: 

то и Я в ярости пойду против вас и накажу вас всемеро за грехи ваши,

Young's Literal Translation: 

then I have walked with you in the fury of opposition, and have chastised you, even I, seven times for your sins.

King James Bible: 

Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.

American King James Version: 

Then I will walk contrary to you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.

World English Bible: 

then I will walk contrary to you in wrath; and I also will chastise you seven times for your sins.

Webster Bible Translation: 

Then I will walk contrary to you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.

English Revised Version: 

then I will walk contrary unto you in fury; and I also will chastise you seven times for your sins.

Darby Bible Translation: 

then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven-fold for your sins.

Douay-Rheims Bible: 

I will also go against you with opposite fury, and I will chastise you with seven plagues for your sins,

Coverdale Bible: 

then wyll I also walke cotrary vnto you in wrathfull displeasure

American Standard Version: 

then I will walk contrary unto you in wrath; and I also will chastise you seven times for your sins.

Söz ID: 

3553

Bölüm No: 

26

Book Id: 

3

Bölümdeki Söz No: 

28