Kutsal Kitap

Türkçe: 

" 'Bununla da yola gelmez, bana karşı çıkmaya devam ederseniz,

Arapça: 

وان لم تتأدبوا مني بذلك بل سلكتم معي بالخلاف

İngilizce: 

And if ye will not be reformed by me by these things, but will walk contrary unto me;

Fransızca: 

Si, malgré ces choses, vous ne recevez pas ma correction, et que vous marchiez en opposition avec moi,

Almanca: 

Werdet ihr euch aber damit noch nicht von mir züchtigen lassen und mir entgegen wandeln,

Rusça: 

Если и после сего не исправитесь и пойдете против Меня,

Young's Literal Translation: 

And if by these ye are not instructed by Me, and have walked with Me in opposition,

King James Bible: 

And if ye will not be reformed by me by these things, but will walk contrary unto me;

American King James Version: 

And if you will not be reformed by me by these things, but will walk contrary to me;

World English Bible: 

|'If by these things you won't be reformed to me, but will walk contrary to me;

Webster Bible Translation: 

And if ye will not be reformed by me by these things, but will walk contrary to me;

English Revised Version: 

And if by these things ye will not be reformed unto me, but will walk contrary unto me;

Darby Bible Translation: 

And if ye will not be disciplined by me through these, but walk contrary unto me,

Douay-Rheims Bible: 

And if even so you will not amend, but will walk contrary to me:

Coverdale Bible: 

But yf ye wyl not yet be refourmed here withall

American Standard Version: 

And if by these things ye will not be reformed unto me, but will walk contrary unto me;

Söz ID: 

3548

Bölüm No: 

26

Book Id: 

3

Bölümdeki Söz No: 

23