Türkçe:
Kırığa karşılık kırık, göze göz, dişe diş olmak üzere, ona ne yaptıysa kendisine de aynı şey yapılacaktır.
Arapça:
İngilizce:
Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him again.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
breach for breach, eye for eye, tooth for tooth; as he putteth a blemish in a man so it is done in him.
King James Bible:
Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him again.
American King James Version:
Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he has caused a blemish in a man, so shall it be done to him again.
World English Bible:
fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; as he has injured someone, so shall it be done to him.
Webster Bible Translation:
Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him.
English Revised Version:
breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be rendered unto him.
Darby Bible Translation:
breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him.
Douay-Rheims Bible:
Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth, shall he restore. What blemish he gave, the like shall he be compelled to suffer.
Coverdale Bible:
broke for broke
American Standard Version:
breach for breach, eye for eye, tooth for tooth; as he hath caused a blemish in a man, so shall it be rendered unto him.