Türkçe:
Tahıl sunusundan artakalan Harunla oğullarına bırakılmalı. RAB için yakılan bir sunu olduğundan çok kutsaldır.
Arapça:
İngilizce:
And that which is left of the meat offering shall be Aaron's and his sons': it is a thing most holy of the offerings of the LORD made by fire.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and the remnant of the present is for Aaron and for his sons, most holy, of the fire-offerings of Jehovah.
King James Bible:
And that which is left of the meat offering shall be Aaron's and his sons': it is a thing most holy of the offerings of the LORD made by fire.
American King James Version:
And that which is left of the meat offering shall be Aaron's and his sons': it is a thing most holy of the offerings of the LORD made by fire.
World English Bible:
That which is left of the meal offering shall be Aaron's and his sons'. It is a thing most holy of the offerings of Yahweh made by fire.
Webster Bible Translation:
And that which is left of the meat-offering shall be Aaron's and his sons': it is a thing most holy, of the offerings of the LORD made by fire.
English Revised Version:
And that which is left of the meal offering shall be Aaron's and his sons': it is a thing most holy of the offerings of the LORD made by fire.
Darby Bible Translation:
And the remainder of the oblation shall be Aaron's and his sons': it is most holy of Jehovah's offerings by fire.
Douay-Rheims Bible:
And whatsoever is left, shall be Aaron's, and his sons', holy of holies of the offerings of the Lord.
Coverdale Bible:
As for the remnaunt
American Standard Version:
And that which is left of the meal-offering shall be Aaron's and his sons : it is a thing most holy of the offerings of Jehovah made by fire.