Kutsal Kitap

Türkçe: 

" 'Ülkenizde sizinle birlikte yaşayan bir yabancıya kötü davranmayın.

Arapça: 

واذا نزل عندك غريب في ارضكم فلا تظلموه.

İngilizce: 

And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him.

Fransızca: 

Quand un étranger séjournera parmi vous, dans votre pays, vous ne l'opprimerez pas.

Almanca: 

Wenn ein Fremdling bei dir in eurem Lande wohnen wird, den sollt ihr nicht schinden.

Rusça: 

Когда поселится пришлец в земле вашей, не притесняйте его:

Young's Literal Translation: 

'And when a sojourner sojourneth with thee in your land, thou dost not oppress him;

King James Bible: 

And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him.

American King James Version: 

And if a stranger sojourn with you in your land, you shall not vex him.

World English Bible: 

|'If a stranger lives as a foreigner with you in your land, you shall not do him wrong.

Webster Bible Translation: 

And if a stranger shall sojourn with thee in your land, ye shall not oppress him.

English Revised Version: 

And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not do him wrong.

Darby Bible Translation: 

And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not molest him.

Douay-Rheims Bible: 

If a stranger dwell in your land, and abide among you, do not upbraid him :

Coverdale Bible: 

Whan there dwelleth a straunger amonge you in youre londe

American Standard Version: 

And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not do him wrong.

Söz ID: 

3315

Bölüm No: 

19

Book Id: 

3

Bölümdeki Söz No: 

33