Kutsal Kitap

Türkçe: 

Günah sunusunun yağını sunakta yakacak.

Arapça: 

وشحم ذبيحة الخطية يوقده على المذبح.

İngilizce: 

And the fat of the sin offering shall he burn upon the altar.

Fransızca: 

Il fera aussi fumer sur l'autel la graisse du sacrifice pour le péché.

Almanca: 

und das Fett vom Sündopfer auf dem Altar anzünden.

Rusça: 

а тук жертвы за грех воскурит на жертвеннике.

Young's Literal Translation: 

and with the fat of the sin-offering he doth make perfume on the altar.

King James Bible: 

And the fat of the sin offering shall he burn upon the altar.

American King James Version: 

And the fat of the sin offering shall he burn on the altar.

World English Bible: 

The fat of the sin offering he shall burn on the altar.

Webster Bible Translation: 

And the fat of the sin-offering shall he burn upon the altar.

English Revised Version: 

And the fat of the sin offering shall he burn upon the altar.

Darby Bible Translation: 

And the fat of the sin-offering shall he burn upon the altar.

Douay-Rheims Bible: 

And the fat that is offered for sins, he shall burn upon the altar.

Coverdale Bible: 

and burne the fat of the synofferynge vpon the altare.

American Standard Version: 

And the fat of the sin-offering shall he burn upon the altar.

Söz ID: 

3227

Bölüm No: 

16

Book Id: 

3

Bölümdeki Söz No: 

25