Türkçe:
Tekenin kanı kutsal çadıra getirilmemiş. Buyurduğum gibi tekeyi kesinlikle kutsal yerde yemeniz gerekirdi."
Arapça:
İngilizce:
Behold, the blood of it was not brought in within the holy place: ye should indeed have eaten it in the holy place, as I commanded.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
lo, its blood hath not been brought in unto the holy place within; eating ye do eat it in the holy place, as I have commanded.'
King James Bible:
Behold, the blood of it was not brought in within the holy place: ye should indeed have eaten it in the holy place, as I commanded.
American King James Version:
Behold, the blood of it was not brought in within the holy place: you should indeed have eaten it in the holy place, as I commanded.
World English Bible:
Behold, its blood was not brought into the inner part of the sanctuary: you certainly should have eaten it in the sanctuary, as I commanded.|
Webster Bible Translation:
Behold, the blood of it was not brought within the holy place: ye should indeed have eaten it in the holy place, as I commanded.
English Revised Version:
Behold, the blood of it was not brought into the sanctuary within: ye should certainly have eaten it in the sanctuary, as I commanded.
Darby Bible Translation:
Lo, its blood was not brought in within the sanctuary: ye should certainly have eaten it in the sanctuary, as I commanded.
Douay-Rheims Bible:
Especially whereas none of the blood thereof hath been carried within the holy places, and you ought to have eaten it in the sanctuary, as was commanded me?
Coverdale Bible:
Beholde
American Standard Version:
Behold, the blood of it was not brought into the sanctuary within: ye should certainly have eaten it in the sanctuary, as I commanded.