Türkçe:
Peygamberlerinin günahı, kâhinlerinin suçu yüzündendi bu,Çünkü onlar kentin ortasında doğruların kanını döktüler.
Arapça:
İngilizce:
For the sins of her prophets, and the iniquities of her priests, that have shed the blood of the just in the midst of her,
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Because of the sins of her prophets, The iniquities of her priests, Who are shedding in her midst the blood of the righteous,
King James Bible:
For the sins of her prophets, and the iniquities of her priests, that have shed the blood of the just in the midst of her,
American King James Version:
For the sins of her prophets, and the iniquities of her priests, that have shed the blood of the just in the middle of her,
World English Bible:
[It is] because of the sins of her prophets, [and] the iniquities of her priests, That have shed the blood of the just in the midst of her.
Webster Bible Translation:
For the sins of her prophets, and the iniquities of her priests, that have shed the blood of the just in the midst of her.
English Revised Version:
It is because of the sins of her prophets, and the iniquities of her priests, that have shed the blood of the just in the midst of her.
Darby Bible Translation:
It is for the sins of her prophets, and the iniquities of her priests, who have shed the blood of the righteous in the midst of her.
Douay-Rheims Bible:
Mem. For the sins of her prophets, and the iniquities of her priests, that have shed the blood of the just in the midst of her.
Coverdale Bible:
Which neuertheles is come to passe for ye synnes of hir prophetes
American Standard Version:
It is because of the sins of her prophets, and the iniquities of her priests, That have shed the blood of the just in the midst of her.