Kutsal Kitap

Türkçe: 

O gün Yoaş, "Baal kendini savunsun, yıkılan sunak onun sunağıdır" diyerek Gidyona Yerubbaal adını verdi.

Arapça: 

فدعاه في ذلك اليوم يربعل قائلا ليقاتله البعل لانه هدم مذبحه

İngilizce: 

Therefore on that day he called him Jerubbaal, saying, Let Baal plead against him, because he hath thrown down his altar.

Fransızca: 

Et en ce jour-là, on appela Gédéon Jérubbaal (que Baal plaide), disant: Que Baal plaide contre lui, puisque Gédéon a démoli son autel.

Rusça: 

И стал звать его с того дня Иероваалом, потому что сказал: пусть Ваал сам судится с ним за то, что он разрушил жертвенник его.

Young's Literal Translation: 

And he calleth him, on that day, Jerubbaal, saying, 'The Baal doth plead against him, because he hath broken down his altar.'

King James Bible: 

Therefore on that day he called him Jerubbaal, saying, Let Baal plead against him, because he hath thrown down his altar.

American King James Version: 

Therefore on that day he called him Jerubbaal, saying, Let Baal plead against him, because he has thrown down his altar.

World English Bible: 

Therefore on that day he named him Jerub-Baal, saying, |Let Baal contend against him, because he has broken down his altar.|

Webster Bible Translation: 

Therefore on that day he called him Jerubbaal, saying, Let Baal plead against him, because he hath thrown down his altar.

English Revised Version: 

Therefore on that day he called him Jerubbaal, saying, Let Baal plead against him, because he hath broken down his altar.

Darby Bible Translation: 

Therefore on that day he was called Jerubba'al, that is to say, |Let Ba'al contend against him,| because he pulled down his altar.

Douay-Rheims Bible: 

From that day Gedeon was called Jerobaal, because Joss had said: Let Baal revenge himself on him that hath cast down his altar.

Coverdale Bible: 

From yt daye forth was he called Ierubaal

American Standard Version: 

Therefore on that day he called him Jerubbaal, saying, Let Baal contend against him, because he hath broken down his altar.

Söz ID: 

6687

Bölüm No: 

6

Book Id: 

7

Bölümdeki Söz No: 

32