Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yael Siserayı karşılamaya çıktı. Ona, "Korkma, efendim, gel çadırıma sığın" dedi. Çadırına sığınan Siseranın üzerine bir yorgan örttü.

Arapça: 

فخرجت ياعيل لاستقبال سيسرا وقالت له مل يا سيدي مل اليّ. لا تخف. فمال اليها الى الخيمة وغطته باللحاف.

İngilizce: 

And Jael went out to meet Sisera, and said unto him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And when he had turned in unto her into the tent, she covered him with a mantle.

Fransızca: 

Et Jaël sortit au-devant de Sisera, et lui dit: Entre mon seigneur, entre chez moi; ne crains point. Il entra donc chez elle dans la tente, et elle le cacha sous une couverture.

Rusça: 

И вышла Иаиль навстречу Сисаре и сказала ему: зайди, господин мой, зайди ко мне, не бойся. Он зашел к ней в шатер, и онапокрыла его ковром.

Young's Literal Translation: 

and Jael goeth out to meet Sisera, and saith unto him, 'Turn aside, my lord, turn aside unto me, fear not;' and he turneth aside unto her, into the tent, and she covereth him with a coverlet.

King James Bible: 

And Jael went out to meet Sisera, and said unto him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And when he had turned in unto her into the tent, she covered him with a mantle.

American King James Version: 

And Jael went out to meet Sisera, and said to him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And when he had turned in to her into the tent, she covered him with a mantle.

World English Bible: 

Jael went out to meet Sisera, and said to him, |Turn in, my lord, turn in to me; don't be afraid.| He came in to her into the tent, and she covered him with a rug.

Webster Bible Translation: 

And Jael went out to meet Sisera, and said to him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And when he had turned in to her into the tent, she covered him with a mantle.

English Revised Version: 

And Jael went out to meet Sisera, and said unto him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And he turned in unto her into the tent, and she covered him with a rug.

Darby Bible Translation: 

And Ja'el came out to meet Sis'era, and said to him, |Turn aside, my lord, turn aside to me; have no fear.| So he turned aside to her into the tent, and she covered him with a rug.

Douay-Rheims Bible: 

And Jahel went forth to meet Sisara, and said to him: Come in to me, my lord, come in, fear not. He went in to her tent, and being covered by her with a cloak,

Coverdale Bible: 

Iael wete forth to mete Sissera

American Standard Version: 

And Jael went out to meet Sisera, and said unto him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And he turned in unto her into the tent, and she covered him with a rug.

Söz ID: 

6618

Bölüm No: 

4

Book Id: 

7

Bölümdeki Söz No: 

18