Kutsal Kitap

Türkçe: 

Onları evine götürdü, eşeklerine yem verdi. Konuklar ayaklarını yıkadıktan sonra yiyip içtiler.

Arapça: 

وجاء به الى بيته وعلف حميرهم فغسلوا ارجلهم وأكلوا وشربوا

İngilizce: 

So he brought him into his house, and gave provender unto the asses: and they washed their feet, and did eat and drink.

Fransızca: 

Alors il le fit entrer dans sa maison, et il donna à manger aux ânes. Ils lavèrent aussi leurs pieds; puis ils mangèrent et burent.

Rusça: 

И ввел его в дом свой и дал корму ослам его , а сами они омыли ноги свои и ели и пили.

Young's Literal Translation: 

And he bringeth him in to his house, and mixeth food for the asses, and they wash their feet, and eat and drink.

King James Bible: 

So he brought him into his house, and gave provender unto the asses: and they washed their feet, and did eat and drink.

American King James Version: 

So he brought him into his house, and gave provender to the asses: and they washed their feet, and did eat and drink.

World English Bible: 

So he brought him into his house, and gave the donkeys fodder; and they washed their feet, and ate and drink.

Webster Bible Translation: 

So he brought him into his house, and gave provender to the asses: and they washed their feet and ate and drank.

English Revised Version: 

So he brought him into his house, and gave the asses fodder: and they washed their feet, and did eat and drink.

Darby Bible Translation: 

So he brought him into his house, and gave the asses provender; and they washed their feet, and ate and drank.

Douay-Rheims Bible: 

And he brought him into his house, and gave provender to his asses: and after they had washed their feet, he entertained them with a feast.

Coverdale Bible: 

And he broughte him in to his house

American Standard Version: 

So he brought him into his house, and gave the asses fodder; and they washed their feet, and did eat and drink.

Söz ID: 

7046

Bölüm No: 

19

Book Id: 

7

Bölümdeki Söz No: 

21