Kutsal Kitap

Türkçe: 

Delila, "Şimşon, Filistliler geldi!" dedi. Şimşon uyandı ve, "Her zamanki gibi kalkıp silkinirim" diye düşündü. RABbin kendisinden ayrıldığını bilmiyordu.

Arapça: 

وقالت الفلسطينيون عليك يا شمشون. فانتبه من نومه وقال اخرج حسب كل مرة وانتفض. ولم يعلم ان الرب قد فارقه.

İngilizce: 

And she said, The Philistines be upon thee, Samson. And he awoke out of his sleep, and said, I will go out as at other times before, and shake myself. And he wist not that the LORD was departed from him.

Fransızca: 

Alors elle dit: Les Philistins sont sur toi, Samson! Et il s'éveilla de son sommeil, et dit: J'en sortirai comme les autres fois, et je me dégagerai de leurs mains. Mais il ne savait pas que l'Éternel s'était retiré de lui.

Rusça: 

Она сказала: Филистимляне идут на тебя, Самсон! Он пробудился от сна своего,и сказал: пойду, как и прежде, и освобожусь. А не знал, что Господь отступил от него.

Young's Literal Translation: 

and she saith, 'Philistines are upon thee, Samson;' and he awaketh out of his sleep, and saith, 'I go out as time by time, and shake myself;' and he hath not known that Jehovah hath turned aside from off him.

King James Bible: 

And she said, The Philistines be upon thee, Samson. And he awoke out of his sleep, and said, I will go out as at other times before, and shake myself. And he wist not that the LORD was departed from him.

American King James Version: 

And she said, The Philistines be on you, Samson. And he awoke out of his sleep, and said, I will go out as at other times before, and shake myself. And he knew not that the LORD was departed from him.

World English Bible: 

She said, |The Philistines are upon you, Samson!| He awoke out of his sleep, and said, |I will go out as at other times, and shake myself free.| But he didn't know that Yahweh had departed from him.

Webster Bible Translation: 

And she said, the Philistines are upon thee, Samson. And he awoke out of his sleep, and said, I will go out as at other times before, and shake myself. And he knew not that the LORD had departed from him.

English Revised Version: 

And she said, The Philistines be upon thee, Samson. And he awoke out of his sleep, and said, I will go out as at other times, and shake myself. But he wist not that the LORD was departed from him.

Darby Bible Translation: 

And she said, |The Philistines are upon you, Samson!| And he awoke from his sleep, and said, |I will go out as at other times, and shake myself free.| And he did not know that the LORD had left him.

Douay-Rheims Bible: 

And she said: The Philistines are upon thee, Samson. And awaking from sleep, he said in his mind: I will go out as I did before, and shake myself, not knowing that the Lord was departed from him.

Coverdale Bible: 

And she sayde vnto him: The Philistynes vpon the Samson. Now wha he awoke out of his slepe

American Standard Version: 

And she said, The Philistines are upon thee, Samson. And he awoke out of his sleep, and said, I will go out as at other times, and shake myself free. But he knew not that Jehovah was departed from him.

Söz ID: 

6970

Bölüm No: 

16

Book Id: 

7

Bölümdeki Söz No: 

20