Kutsal Kitap

Türkçe: 

Babası kadını görmeye gidince, Şimşon da damat geleneğine uyarak orada bir şölen düzenledi.

Arapça: 

ونزل ابوه الى المرأة فعمل هناك شمشون وليمة لانه هكذا كان يفعل الفتيان.

İngilizce: 

So his father went down unto the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.

Fransızca: 

Cependant son père descendit chez cette femme, et Samson fit là un festin; car c'était la coutume des jeunes gens.

Rusça: 

И пришел отец его к женщине, и сделал там Самсон пир, как обыкновенноделают женихи.

Young's Literal Translation: 

And his father goeth down unto the woman, and Samson maketh there a banquet, for so the young men do;

King James Bible: 

So his father went down unto the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.

American King James Version: 

So his father went down to the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.

World English Bible: 

His father went down to the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.

Webster Bible Translation: 

So his father went down to the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.

English Revised Version: 

And his father went down unto the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.

Darby Bible Translation: 

And his father went down to the woman, and Samson made a feast there; for so the young men used to do.

Douay-Rheims Bible: 

So his father went down to the woman, and made a feast for his son Samson: for so the young men used to do.

Coverdale Bible: 

And whan his father came downe to the woman

American Standard Version: 

And his father went down unto the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.

Söz ID: 

6920

Bölüm No: 

14

Book Id: 

7

Bölümdeki Söz No: 

10