Türkçe:
Yahudaoğulları Yeruşalime saldırıp kenti aldılar; halkı kılıçtan geçirerek kenti ateşe verdiler.
Arapça:
İngilizce:
Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire.
Fransızca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And the sons of Judah fight against Jerusalem, and capture it, and smite it by the mouth of the sword, and the city they have sent into fire;
King James Bible:
Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire.
American King James Version:
Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire.
World English Bible:
The children of Judah fought against Jerusalem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and set the city on fire.
Webster Bible Translation:
(Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire.)
English Revised Version:
And the children of Judah fought against Jerusalem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and set the city on fire.
Darby Bible Translation:
And the men of Judah fought against Jerusalem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and set the city on fire.
Douay-Rheims Bible:
And the children of Juda besieging Jerusalem, took it, and put it to the sword, and set the whole city on fire.
Coverdale Bible:
But ye childre of Iuda foughte agaynst Ierusalem
American Standard Version:
And the children of Judah fought against Jerusalem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and set the city on fire.