Türkçe:
Silahlı öncüler boru çalan kâhinlerin önünden, artçılar da sandığın arkasından ilerliyor, bu arada borular çalınıyordu.
Arapça:
İngilizce:
And the armed men went before the priests that blew with the trumpets, and the rereward came after the ark, the priests going on, and blowing with the trumpets.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and he who is armed is going before the priests blowing the trumpets, and he who is gathering up is going after the ark, going on and blowing with the trumpets;
King James Bible:
And the armed men went before the priests that blew with the trumpets, and the rereward came after the ark, the priests going on, and blowing with the trumpets.
American King James Version:
And the armed men went before the priests that blew with the trumpets, and the rear guard came after the ark, the priests going on, and blowing with the trumpets.
World English Bible:
The armed men went before the priests who blew the trumpets, and the ark went after them. The trumpets sounded as they went.
Webster Bible Translation:
And the armed men went before the priests that blew with the trumpets, and the rear-guard came after the ark, the priests going on, and blowing with the trumpets.
English Revised Version:
And the armed men went before the priests that blew the trumpets, and the rearward went after the ark, the priests blowing with the trumpets as they went.
Darby Bible Translation:
And the armed men went before the priests who blew with the trumpets, and the rearguard came after the ark; they blew with the trumpets in marching.
Douay-Rheims Bible:
And all the armed men went before, the rest of the common people followed the ark, and the sound of the trumpets was heard on all sides.
Coverdale Bible:
and who so was harnessed
American Standard Version:
And the armed men went before the priests that blew the trumpets, and the rearward went after the ark, the priests blowing the trumpets as they went.