Türkçe:
Ama ben Balamı dinlemeyi reddettim. O da sizi tekrar tekrar kutsadı; böylece sizi onun elinden kurtardım.
Arapça:
İngilizce:
But I would not hearken unto Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out of his hand.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and I have not been willing to hearken to Balaam, and he doth greatly bless you, and I deliver you out of his hand.
King James Bible:
But I would not hearken unto Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out of his hand.
American King James Version:
But I would not listen to Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out of his hand.
World English Bible:
but I would not listen to Balaam; therefore he blessed you still. So I delivered you out of his hand.
Webster Bible Translation:
But I would not hearken to Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out of his hand.
English Revised Version:
but I would not hearken unto Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out of his hand.
Darby Bible Translation:
but I would not hearken unto Balaam, and he blessed you expressly, and I delivered you out of his hand.
Douay-Rheims Bible:
And I would not hear him, but on the contrary I blessed you by him, and I delivered you out of his hand.
Coverdale Bible:
neuertheles I wolde not heare him
American Standard Version:
but I would not hearken unto Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out of his hand.