Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bundan sonra Yeşu İsrail halkıyla birlikte geri dönüp Devire saldırdı.

Arapça: 

ثم رجع يشوع وكل اسرائيل معه الى دبير وحاربها.

İngilizce: 

And Joshua returned, and all Israel with him, to Debir; and fought against it:

Fransızca: 

Puis Josué, et tout Israël avec lui, rebroussa chemin vers Débir, et lui fit la guerre;

Almanca: 

Da kehrete Josua wieder um samt dem ganzen Israel gen Debir und bestritt sie

Rusça: 

Потом обратился Иисус и весь Израиль с ним к Давиру и воевал против него;

Young's Literal Translation: 

And Joshua turneth back, and all Israel with him, to Debir, and fighteth against it,

King James Bible: 

And Joshua returned, and all Israel with him, to Debir; and fought against it:

American King James Version: 

And Joshua returned, and all Israel with him, to Debir; and fought against it:

World English Bible: 

Joshua returned, and all Israel with him, to Debir, and fought against it.

Webster Bible Translation: 

And Joshua returned, and all Israel with him, to Debir; and fought against it:

English Revised Version: 

And Joshua returned, and all Israel with him, to Debir; and fought against it:

Darby Bible Translation: 

And Joshua returned, and all Israel with him, to Debir; and fought against it.

Douay-Rheims Bible: 

Returning from thence to Dabir,

Coverdale Bible: 

Then turned Iosua agayne with all Israel towarde Debir

American Standard Version: 

And Joshua returned, and all Israel with him, to Debir, and fought against it:

Söz ID: 

6103

Bölüm No: 

10

Book Id: 

6

Bölümdeki Söz No: 

38

Söz Etiketi: