Türkçe:
Yahuda -İskariot değil- Ona, "Ya Rab, nasıl olur da kendini dünyaya göstermeyip bize göstereceksin?" diye sordu.
Arapça:
İngilizce:
Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Judas (not the Iscariot)
Young's Literal Translation:
Judas saith to him, (not the Iscariot), 'Sir, what hath come to pass, that to us thou are about to manifest thyself, and not to the world?'
King James Bible:
Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?
American King James Version:
Judas said to him, not Iscariot, Lord, how is it that you will manifest yourself to us, and not to the world?
World English Bible:
Judas (not Iscariot) said to him, |Lord, what has happened that you are about to reveal yourself to us, and not to the world?|
Webster Bible Translation:
Judas, not Iscariot, saith to him, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself to us, and not to the world?
English Revised Version:
Judas (not Iscariot) saith unto him, Lord, what is come to pass that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?
Darby Bible Translation:
Judas, not the Iscariote, says to him, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself to us and not to the world?
Douay-Rheims Bible:
Judas saith to him, not the Iscariot: Lord, how is it, that thou wilt manifest thyself to us, and not to the world?
Coverdale Bible:
Iudas sayde vnto hi: (not that Iscarioth) LORDE
American Standard Version:
Judas (not Iscariot) saith unto him, Lord, what is come to pass that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?