Kutsal Kitap

Türkçe: 

"O günler Yahuda ve Yeruşalim halkınıSürgünden geri getirdiğimde,

Arapça: 

لانه هوذا في تلك الايام وفي ذلك الوقت عندما ارد سبي يهوذا واورشليم

İngilizce: 

For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem,

Fransızca: 

Car voici, en ces jours-là, et dans ce temps où je ramènerai les captifs de Juda et de Jérusalem,

Almanca: 

Denn siehe, in den Tagen und zur selbigen Zeit, wenn ich das Gefängnis Judas und Jerusalems wenden werde,

Rusça: 

Ибо вот, в те дни и в то самое время, когда Я возвращу плен Иуды и Иерусалима,

Young's Literal Translation: 

For lo, in those days, and in that time, When I turn back to the captivity of Judah and Jerusalem,

King James Bible: 

For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem,

American King James Version: 

For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem,

World English Bible: 

|For, behold, in those days, and in that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,

Webster Bible Translation: 

For behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem,

English Revised Version: 

For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem,

Darby Bible Translation: 

For behold, in those days, and in that time, when I shall turn again the captivity of Judah and Jerusalem,

Douay-Rheims Bible: 

For behold in those days, and in that time when I shall bring back the captivity of Juda and Jerusalem:

Coverdale Bible: 

For take hede: In those dayes & at ye same tyme

American Standard Version: 

For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring back the captivity of Judah and Jerusalem,

Söz ID: 

22345

Bölüm No: 

3

Book Id: 

29

Bölümdeki Söz No: 

1