Türkçe:
Yeryüzü önlerinde sarsılıyor,Gökyüzü titriyor; Güneş ve ay kararıyor,Yıldızların parıltısı görünmez oluyor.
Arapça:
İngilizce:
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
At their face trembled hath the earth, Shaken have the heavens, Sun and moon have been black, And stars have gathered up their shining.
King James Bible:
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:
American King James Version:
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:
World English Bible:
The earth quakes before them. The heavens tremble. The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
Webster Bible Translation:
The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:
English Revised Version:
The earth quaketh before them; the heavens tremble: the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining:
Darby Bible Translation:
The earth quaketh before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
Douay-Rheims Bible:
At their presence the earth hath trembled, the heavens are moved: the sun and moon are darkened, and the stars have withdrawn their shining.
Coverdale Bible:
The earth shal quake before him
American Standard Version:
The earth quaketh before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.