Türkçe:
Çünkü sıkıntı yüzü görmemem içinAnamın rahminin kapılarını üstüme kapamadı.
Arapça:
İngilizce:
Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Because it hath not shut the doors Of the womb that was mine! And hide misery from mine eyes.
King James Bible:
Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes.
American King James Version:
Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from my eyes.
World English Bible:
because it didn't shut up the doors of my mother's womb, nor did it hide trouble from my eyes.
Webster Bible Translation:
Because it prevented not my birth, nor hid sorrow from my eyes.
English Revised Version:
Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid trouble from mine eyes.
Darby Bible Translation:
Because it shut not up the doors of the womb that bore me, and hid not trouble from mine eyes.
Douay-Rheims Bible:
Because it shut not up the doors of the womb that bore me, nor took away evils from my eyes.
Coverdale Bible:
because it shut not vp the wombe that bare me
American Standard Version:
Because it shut not up the doors of my mother's womb, Nor hid trouble from mine eyes.