Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Çaresize nasıl yardım ettin!Güçsüz pazıyı nasıl kurtardın!

Arapça: 

كيف اعنت من لا قوة له وخلصت ذراعا لا عزّ لها.

İngilizce: 

How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength?

Fransızca: 

Comme tu as aidé celui qui était sans force! Comme tu as secouru le bras sans vigueur!

Almanca: 

Wem stehest du bei? Dem, der keine Kraft hat? Hilfst du dem, der keine Stärke in Armen hat?

Rusça: 

как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!

Young's Literal Translation: 

What — thou hast helped the powerless, Saved an arm not strong!

King James Bible: 

How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength?

American King James Version: 

How have you helped him that is without power? how save you the arm that has no strength?

World English Bible: 

|How have you helped him who is without power! How have you saved the arm that has no strength!

Webster Bible Translation: 

How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength?

English Revised Version: 

How hast thou helped him that is without power! how hast thou saved the arm that hath no strength!

Darby Bible Translation: 

How hast thou helped the powerless; how saved the arm that is without strength!

Douay-Rheims Bible: 

Whose helper art thou? is it of him that is weak? and dost thou hold up the arm of him that has no strength?

Coverdale Bible: 

O how helpest thou the weake? what comforte geuest thou vnto him that hath no stregth?

American Standard Version: 

How hast thou helped him that is without power! How hast thou saved the arm that hath no strength!

Söz ID: 

13470

Bölüm No: 

26

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

2

Söz Etiketi: