Türkçe:
Esenlik yokken,'Esenlik, esenlik' diyerekHalkımın yarasını sözde iyileştirdiler.
Arapça:
İngilizce:
They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And they heal the breach of the daughter of my people slightly, Saying, 'Peace, peace!' and there is no peace.
King James Bible:
They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
American King James Version:
They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
World English Bible:
They have healed also the hurt of my people superficially, saying, 'Peace, peace!' when there is no peace.
Webster Bible Translation:
They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
English Revised Version:
They have healed also the hurt of my people lightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
Darby Bible Translation:
And they have healed the breach of the daughter of my people lightly, saying, Peace, peace! when there is no peace.
Douay-Rheims Bible:
And they healed the breach of the daughter of my people disgracefully, saying: Peace, peace: and there was no peace.
Coverdale Bible:
And besyde that
American Standard Version:
They have healed also the hurt of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.