Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Oradan çık, ey halkım!Hepiniz canınızı kurtarın!Kaçın RABbin kızgın öfkesinden!

Arapça: 

اخرجوا من وسطها يا شعبي ولينج كل واحد نفسه من حمو غضب الرب.

İngilizce: 

My people, go ye out of the midst of her, and deliver ye every man his soul from the fierce anger of the LORD.

Fransızca: 

Sortez du milieu d'elle, mon peuple, et que chacun sauve sa vie devant l'ardeur de la colère de l'Éternel!

Almanca: 

Ziehet heraus, mein Volk, und errette ein jeglicher seine Seele vor dem grimmigen Zorn des HERRN!

Rusça: 

Выходи из среды его, народ Мой, и спасайте каждый душу свою отпламенного гнева Господа.

Young's Literal Translation: 

Go forth from its midst, O My people, And deliver ye, each his soul, Because of the fierceness of the anger of Jehovah,

King James Bible: 

My people, go ye out of the midst of her, and deliver ye every man his soul from the fierce anger of the LORD.

American King James Version: 

My people, go you out of the middle of her, and deliver you every man his soul from the fierce anger of the LORD.

World English Bible: 

My people, go away from the midst of her, and save yourselves every man from the fierce anger of Yahweh.

Webster Bible Translation: 

My people, depart from the midst of her, and deliver ye every man his soul from the fierce anger of the LORD.

English Revised Version: 

My people, go ye out of the midst of her, and save yourselves every man from the fierce anger of the LORD.

Darby Bible Translation: 

Go ye out of the midst of her, my people, and deliver every man his soul from the fierce anger of Jehovah!

Douay-Rheims Bible: 

Go out of the midst of her, my people: that every man may save his life from the fierce wrath of the Lord.

Coverdale Bible: 

O my people

American Standard Version: 

My people, go ye out of the midst of her, and save yourselves every man from the fierce anger of Jehovah.

Söz ID: 

20258

Bölüm No: 

51

Book Id: 

24

Bölümdeki Söz No: 

45