Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kildan ülkesi yağmaya uğrayacak,Onu yağmalayanlar mala doyacak" diyor RAB.

Arapça: 

وتكون ارض الكلدانيين غنيمة. كل مغتنميها يشبعون يقول الرب.

İngilizce: 

And Chaldea shall be a spoil: all that spoil her shall be satisfied, saith the LORD.

Fransızca: 

Et la Caldée sera mise au pillage; tous ceux qui la pilleront seront rassasiés, dit l'Éternel.

Almanca: 

Und das Chaldäerland soll ein Raub werden, daß alle, die sie berauben, sollen genug davon haben, spricht der HERR,

Rusça: 

И Халдея сделается добычею их; и опустошители ее насытятся, говорит Господь.

Young's Literal Translation: 

And Chaldea hath been for a spoil, All her spoilers are satisfied, An affirmation of Jehovah.

King James Bible: 

And Chaldea shall be a spoil: all that spoil her shall be satisfied, saith the LORD.

American King James Version: 

And Chaldea shall be a spoil: all that spoil her shall be satisfied, said the LORD.

World English Bible: 

Chaldea shall be a prey: all who prey on her shall be satisfied, says Yahweh.

Webster Bible Translation: 

And Chaldea shall be a spoil: all that spoil her shall be satisfied, saith the LORD.

English Revised Version: 

And Chaldea shall be a spoil: all that spoil her shall be satisfied, saith the LORD.

Darby Bible Translation: 

And Chaldea shall be a spoil: all the spoilers thereof shall be satiated, saith Jehovah.

Douay-Rheims Bible: 

And Chaldea shall be made a prey: all that waste her shall be filled, saith the Lord.

Coverdale Bible: 

And the Caldees shalbe spoyled

American Standard Version: 

And Chaldea shall be a prey: all that prey upon her shall be satisfied, saith Jehovah.

Söz ID: 

20177

Bölüm No: 

50

Book Id: 

24

Bölümdeki Söz No: 

10