Kutsal Kitap

Türkçe: 

Üzüm toplayanlar bağına girseydi,Birkaç salkım bırakmazlar mıydı?Gece hırsızlar gelselerdi,Yalnızca gereksindiklerini çalmazlar mıydı?

Arapça: 

لو اتاك القاطفون أفما كانوا يتركون علالة او اللصوص ليلا أفما كانوا يهلكون ما يكفيهم.

İngilizce: 

If grapegatherers come to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, they will destroy till they have enough.

Fransızca: 

Si des vendangeurs entraient chez toi, ne laisseraient-ils pas des grappillages? Si c'étaient des voleurs de nuit, ils ne prendraient que ce qui leur suffit.

Almanca: 

Es sollen Weinleser über dich kommen, die dir kein Nachlesen lassen; und Diebe des Nachts sollen über dich kommen, die sollen ihnen genug verderben.

Rusça: 

Если бы обиратели винограда пришли к тебе, то верно оставили бы несколько недобранных ягод. И если бы воры пришли ночью, то они похитили бы, сколько им нужно.

Young's Literal Translation: 

If gatherers have come in to thee, They do not leave gleanings, If thieves in the night, They have destroyed their sufficiency!

King James Bible: 

If grapegatherers come to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, they will destroy till they have enough.

American King James Version: 

If grape gatherers come to you, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, they will destroy till they have enough.

World English Bible: 

If grape gatherers came to you, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, wouldn't they destroy until they had enough?

Webster Bible Translation: 

If grape-gatherers come to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, they will destroy till they have enough.

English Revised Version: 

If grapegatherers came to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, would they not destroy till they had enough?

Darby Bible Translation: 

If grape-gatherers had come to thee, would they not have left a gleaning? If thieves by night, they would destroy only till they had enough.

Douay-Rheims Bible: 

If grapegatherers had come to thee, would they not have left a bunch? if thieves in the night, they would have taken what was enough for them.

Coverdale Bible: 

Yff the grape gatherers came vpon the

American Standard Version: 

If grape-gatherers came to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, would they not destroy till they had enough?

Söz ID: 

20137

Bölüm No: 

49

Book Id: 

24

Bölümdeki Söz No: 

9