Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kildaniler de dönecek; bu kentle savaşıp onu ele geçirecek, ateşe verecekler.'

Arapça: 

ويرجع الكلدانيون ويحاربون هذه المدينة وياخذونها ويحرقونها بالنار.

İngilizce: 

And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire.

Fransızca: 

Et les Caldéens reviendront assiéger cette ville, et la prendront, et la brûleront par le feu.

Almanca: 

und die Chaldäer werden wieder kommen und wider diese Stadt streiten und sie gewinnen und mit Feuer verbrennen.

Rusça: 

а Халдеи снова придут и будут воевать против города сего, и возьмут его и сожгут его огнем.

Young's Literal Translation: 

and the Chaldeans have turned back, and fought against this city, and captured it, and burnt it with fire.

King James Bible: 

And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire.

American King James Version: 

And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire.

World English Bible: 

The Chaldeans shall come again, and fight against this city; and they shall take it, and burn it with fire.

Webster Bible Translation: 

And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire.

English Revised Version: 

And the Chaldeans shall come again, and fight against this city; and they shall take it, and burn it with fire.

Darby Bible Translation: 

And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire.

Douay-Rheims Bible: 

And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire.

Coverdale Bible: 

But the Caldees shall come agayne

American Standard Version: 

And the Chaldeans shall come again, and fight against this city; and they shall take it, and burn it with fire.

Söz ID: 

19883

Bölüm No: 

37

Book Id: 

24

Bölümdeki Söz No: 

8