Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bunun üzerine Baruka, "Git, sen de Yeremya da gizlenin. Nerede olduğunuzu kimse bilmesin" dediler.

Arapça: 

فقال الرؤساء لباروخ اذهب واختبئ انت وارميا ولا يعلم انسان اين انتما

İngilizce: 

Then said the princes unto Baruch, Go, hide thee, thou and Jeremiah; and let no man know where ye be.

Fransızca: 

Alors les chefs dirent à Baruc: Va, et cache-toi, ainsi que Jérémie, et que personne ne sache où vous êtes.

Almanca: 

Da sprachen die Fürsten zu Baruch: Gehe hin und verbirg dich mit Jeremia, daß niemand wisse, wo ihr seid!

Rusça: 

Тогда сказали князья Варуху: пойди, скройся, ты и Иеремия, чтобы никто не знал, где вы.

Young's Literal Translation: 

And the heads say unto Baruch, 'Go, be hidden, thou and Jeremiah, and let no one know where ye are.'

King James Bible: 

Then said the princes unto Baruch, Go, hide thee, thou and Jeremiah; and let no man know where ye be.

American King James Version: 

Then said the princes to Baruch, Go, hide you, you and Jeremiah; and let no man know where you be.

World English Bible: 

Then the princes said to Baruch, Go, hide, you and Jeremiah; and let no man know where you are.

Webster Bible Translation: 

Then said the princes to Baruch, Go, hide thyself, thou and Jeremiah; and let no man know where ye are.

English Revised Version: 

Then said the princes unto Baruch, Go, hide thee, thou and Jeremiah; and let no man know where ye be.

Darby Bible Translation: 

And the princes said unto Baruch, Go, hide thee, thou and Jeremiah; that none may know where ye are.

Douay-Rheims Bible: 

And the princes said to Baruch: Go, and hide thee, both thou and Jeremias, and let no man know where you are.

Coverdale Bible: 

Then sayde the prynces vnto Baruch: Go thy waye

American Standard Version: 

Then said the princes unto Baruch, Go, hide thee, thou and Jeremiah; and let no man know where ye are.

Söz ID: 

19862

Bölüm No: 

36

Book Id: 

24

Bölümdeki Söz No: 

19