Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bunun üzerine Peygamber Hananya, Peygamber Yeremyanın boynundan boyunduruğu çıkarıp kırdı.

Arapça: 

ثم اخذ حننيا النبي النير عن عنق ارميا النبي وكسره.

İngilizce: 

Then Hananiah the prophet took the yoke from off the prophet Jeremiah's neck, and brake it.

Fransızca: 

Alors Hanania, le prophète, prit le joug de dessus le cou de Jérémie, le prophète, et le rompit.

Almanca: 

Da nahm der Prophet Hananja das Joch vom Halse des Propheten Jeremia und zerbrach's.

Rusça: 

Тогда пророк Анания взял ярмо с выи Иеремии пророка и сокрушил его.

Young's Literal Translation: 

And Hananiah the prophet taketh the yoke from off the neck of Jeremiah the prophet, and breaketh it,

King James Bible: 

Then Hananiah the prophet took the yoke from off the prophet Jeremiah's neck, and brake it.

American King James Version: 

Then Hananiah the prophet took the yoke from off the prophet Jeremiah's neck, and broke it.

World English Bible: 

Then Hananiah the prophet took the bar from off the prophet Jeremiah's neck, and broke it.

Webster Bible Translation: 

Then Hananiah the prophet took the yoke from off the prophet Jeremiah's neck, and broke it.

English Revised Version: 

Then Hananiah the prophet took the bar from off the prophet Jeremiah's neck, and brake it.

Darby Bible Translation: 

And the prophet Hananiah took the yoke from off the prophet Jeremiah's neck, and broke it.

Douay-Rheims Bible: 

And Hananias the prophet took the chain from the neck of Jeremias the prophet, and broke it.

Coverdale Bible: 

And Hananias the prophet toke the chayne from the prophet Ieremias neck

American Standard Version: 

Then Hananiah the prophet took the bar from off the prophet Jeremiah's neck, and brake it.

Söz ID: 

19629

Bölüm No: 

28

Book Id: 

24

Bölümdeki Söz No: 

10