Türkçe:
Bu peygamberleri ben göndermedim,Ama çabucak ortaya çıktılar.Onlara hiç seslenmedim,Yine de peygamberlik ettiler.
Arapça:
İngilizce:
I have not sent these prophets, yet they ran: I have not spoken to them, yet they prophesied.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
I have not sent the prophets, and they have run, I have not spoken unto them, and they have prophesied.
King James Bible:
I have not sent these prophets, yet they ran: I have not spoken to them, yet they prophesied.
American King James Version:
I have not sent these prophets, yet they ran: I have not spoken to them, yet they prophesied.
World English Bible:
I sent not these prophets, yet they ran: I didn't speak to them, yet they prophesied.
Webster Bible Translation:
I have not sent these prophets, yet they ran: I have not spoken to them, yet they prophesied.
English Revised Version:
I sent not these prophets, yet they ran: I spake not unto them, yet they prophesied.
Darby Bible Translation:
I did not send the prophets, yet they ran; I have not spoken to them, yet they prophesied.
Douay-Rheims Bible:
I did not send prophets, yet they ran: I have not spoken to them, yet they prophesied.
Coverdale Bible:
I haue not sent these prophetes
American Standard Version:
I sent not these prophets, yet they ran: I spake not unto them, yet they prophesied.