Türkçe:
Savaşta giyilen çizmeleriVe kana bulanmış giysileriYakılacak, ateşe yem olacak.
Arapça:
İngilizce:
For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
For every battle of a warrior is with rushing, and raiment rolled in blood, And it hath been for burning — fuel of fire.
King James Bible:
For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire.
American King James Version:
For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire.
World English Bible:
For all the armor of the armed man in the noisy battle, and the garments rolled in blood, will be for burning, fuel for the fire.
Webster Bible Translation:
For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire.
English Revised Version:
For all the armour of the armed man in the tumult, and the garments rolled in blood, shall even be for burning, for fuel of fire.
Darby Bible Translation:
For every boot of him that is shod for the tumult, and the garment rolled in blood, shall be for burning, fuel for fire.
Douay-Rheims Bible:
For every violent taking of spoils, with tumult, and garment mingled with blood, shall be burnt, and be fuel for the fire.
Coverdale Bible:
Morouer all temerarious and sedicious power (yee where there is but a cote fyled wt bloude) shalbe burnt
American Standard Version:
For all the armor of the armed man in the tumult, and the garments rolled in blood, shall be for burning, for fuel of fire.