Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kendini Yakupun soyundan gizleyen RABbi özlemle bekliyorum, umudum Onda.

Arapça: 

فاصطبر للرب الساتر وجهه عن بيت يعقوب وانتظره.

İngilizce: 

And I will wait upon the LORD, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.

Fransızca: 

Je m'attendrai à l'Éternel, qui cache sa face à la maison de Jacob: je m'attends à lui!

Almanca: 

Denn ich hoffe auf den HERRN, der sein Antlitz verborgen hat vor dem Hause Jakob; ich aber harre sein.

Rusça: 

Итак я надеюсь на Господа, сокрывшего лице Свое от дома Иаковлева, и уповаю на Него.

Young's Literal Translation: 

And I have waited for Jehovah, Who is hiding His face from the house of Jacob, And I have looked for Him.

King James Bible: 

And I will wait upon the LORD, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.

American King James Version: 

And I will wait on the LORD, that hides his face from the house of Jacob, and I will look for him.

World English Bible: 

I will wait for Yahweh, who hides his face from the house of Jacob, and I will look for him.

Webster Bible Translation: 

And I will wait upon the LORD, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.

English Revised Version: 

And I will wait for the LORD, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.

Darby Bible Translation: 

And I will wait for Jehovah, who hideth his face from the house of Jacob; and I will look for him.

Douay-Rheims Bible: 

And I will wait for the Lord, who hath hid his face from the house of Jacob, and I will look for him.

Coverdale Bible: 

Thus I waite vpon the LORDE

American Standard Version: 

And I will wait for Jehovah, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.

Söz ID: 

17825

Bölüm No: 

8

Book Id: 

23

Bölümdeki Söz No: 

17