Arapça:
İngilizce:
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Leading by the right hand of Moses, the arm of His glory, Cleaving waters from before them, To make to Himself a name age-during.
King James Bible:
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name?
American King James Version:
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name?
World English Bible:
who caused his glorious arm to go at the right hand of Moses? who divided the waters before them, to make himself an everlasting name?
Webster Bible Translation:
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name?
English Revised Version:
that caused his glorious arm to go at the right hand of Moses? that divided the water before them, to make himself an everlasting name?
Darby Bible Translation:
his glorious arm leading them by the right hand of Moses, dividing the waters before them, to make himself an everlasting name,
Douay-Rheims Bible:
He that brought out Moses by the right hand, by the arm of his majesty: that divided the waters before them, to make himself an everlasting name.
Coverdale Bible:
how he had led Moses by the right honde with his glorious arme: how he had deuyded the water before them (wherby he gat him self an euerlastinge name)
American Standard Version:
that caused his glorious arm to go at the right hand of Moses? that divided the waters before them, to make himself an everlasting name?