Kutsal Kitap

Türkçe: 

İnsanları çok uzaklara süreceğim,Ülke bomboş kalacak,

Arapça: 

ويبعد الرب الانسان ويكثر الخراب في وسط الارض.

İngilizce: 

And the LORD have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land.

Fransızca: 

Jusqu'à ce que l'Éternel en ait éloigné les hommes, et que la solitude soit grande au milieu du pays.

Almanca: 

Denn der HERR wird die Leute ferne wegtun, daß das Land sehr verlassen wird.

Rusça: 

И удалит Господь людей, и великое запустение будет на этой земле.

Young's Literal Translation: 

And Jehovah hath put man far off, And great is the forsaken part in the heart of the land.

King James Bible: 

And the LORD have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land.

American King James Version: 

And the LORD have removed men far away, and there be a great forsaking in the middle of the land.

World English Bible: 

And Yahweh has removed men far away, and the forsaken places are many in the midst of the land.

Webster Bible Translation: 

And the LORD shall have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land.

English Revised Version: 

and the LORD have removed men far away, and the forsaken places be many in the midst of the land.

Darby Bible Translation: 

and Jehovah have removed men far away, and the solitude be great in the midst of the land.

Douay-Rheims Bible: 

And the Lord shall remove men far away, and she shall be multiplied that was left in the midst of the earth.

Coverdale Bible: 

For the LORDE shal take the men farre awaye

American Standard Version: 

and Jehovah have removed men far away, and the forsaken places be many in the midst of the land.

Söz ID: 

17782

Bölüm No: 

6

Book Id: 

23

Bölümdeki Söz No: 

12