Türkçe:
RAB diyor ki,"Toprak yığıp yol yapın,Halkımın yolundaki engelleri kaldırın."
Arapça:
İngilizce:
And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And he hath said, 'Raise up, raise up, prepare a way, Lift a stumbling-block out of the way of My people.'
King James Bible:
And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people.
American King James Version:
And shall say, Cast you up, cast you up, prepare the way, take up the stumbling block out of the way of my people.
World English Bible:
He will say, |Cast up, cast up, prepare the way, take up the stumbling-block out of the way of my people.|
Webster Bible Translation:
And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumbling-block out of the way of my people.
English Revised Version:
And he shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people.
Darby Bible Translation:
And it shall be said, Cast up, cast up, prepare the way, take up the stumbling-blocks out of the way of my people.
Douay-Rheims Bible:
And I will say: Make a way: give free passage, turn out of the path, take away the stumblingblocks out of the way of my people.
Coverdale Bible:
And therfore thus he saieth: Make redy
American Standard Version:
And he will say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumbling-block out of the way of my people.