Kutsal Kitap

Türkçe: 

Zincire vurulmuş tutsaklarÇok yakında özgürlüğe kavuşacak.Ölüm çukuruna inmeyecek,Aç kalmayacaklar.

Arapça: 

سريعا يطلق المنحني ولا يموت في الجب ولا يعدم خبزه

İngilizce: 

The captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should fail.

Fransızca: 

Bientôt l'homme courbé sous les fers sera mis en liberté. Il ne descendra pas dans la fosse, et son pain ne lui manquera point.

Almanca: 

da er mußte eilen und umherlaufen, daß er losgäbe, und sie nicht starben unter dem Verderben, auch keinen Mangel an Brot hatten?

Rusça: 

Скоро освобожден будет пленный,и не умрет в яме и не будет нуждаться в хлебе.

Young's Literal Translation: 

Hastened hath a wanderer to be loosed, And he doth not die at the pit, And his bread is not lacking.

King James Bible: 

The captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should fail.

American King James Version: 

The captive exile hastens that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should fail.

World English Bible: 

The captive exile shall speedily be freed; and he shall not die [and go down] into the pit, neither shall his bread fail.

Webster Bible Translation: 

The captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should fail.

English Revised Version: 

The captive exile shall speedily be loosed; and he shall not die and go down into the pit, neither shall his bread fail.

Darby Bible Translation: 

He that is bowed down shall speedily be loosed, and he shall not die in the pit, nor shall his bread fail.

Douay-Rheims Bible: 

He shall quickly come that is going to open unto you, and he shall not kill unto utter destruction, neither shall his bread fail.

Coverdale Bible: 

It cometh on fast

American Standard Version: 

The captive exile shall speedily be loosed; and he shall not die and go down into the pit, neither shall his bread fail.

Söz ID: 

18688

Bölüm No: 

51

Book Id: 

23

Bölümdeki Söz No: 

14