Türkçe:
Sevgilim diyor ki, "Ey Yeruşalimde yaşayanlar ve Yahuda halkı, lütfen benimle bağım arasında hakem olun!
Arapça:
İngilizce:
And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And now, O inhabitant of Jerusalem, and man of Judah, Judge, I pray you, between me and my vineyard.
King James Bible:
And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard.
American King James Version:
And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, between me and my vineyard.
World English Bible:
|Now, inhabitants of Jerusalem and men of Judah, please judge between me and my vineyard.
Webster Bible Translation:
And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard.
English Revised Version:
And now, O inhabitants of Jerusalem and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard.
Darby Bible Translation:
And now, inhabitants of Jerusalem and men of Judah, judge, I pray you, between me and my vineyard.
Douay-Rheims Bible:
And now, O ye inhabitants of Jerusalem, and ye men of Juda, judge between me and my vineyard.
Coverdale Bible:
I shewe you now my cause (o ye Citysens of Ierusalem and whole Iuda:) Iudge I praye you betwixte me: and my wynegardinge.
American Standard Version:
And now, O inhabitants of Jerusalem and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard.