Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bak, adını avuçlarıma kazıdım,Duvarlarını gözlüyorum sürekli.

Arapça: 

هوذا على كفي نقشتك. اسوارك امامي دائما.

İngilizce: 

Behold, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me.

Fransızca: 

Voici, je t'ai gravée sur les paumes de mes mains; tes murs sont continuellement devant mes yeux.

Almanca: 

siehe, in die Hände habe ich dich gezeichnet. Deine Mauern sind immerdar vor mir.

Rusça: 

Вот, Я начертал тебя на дланях Моих ; стены твои всегда предо Мною.

Young's Literal Translation: 

Lo, on the palms of the hand I have graven thee, Thy walls are before Me continually.

King James Bible: 

Behold, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me.

American King James Version: 

Behold, I have graven you on the palms of my hands; your walls are continually before me.

World English Bible: 

Behold, I have engraved you on the palms of my hands; your walls are continually before me.

Webster Bible Translation: 

Behold, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me.

English Revised Version: 

Behold, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me.

Darby Bible Translation: 

Lo, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me.

Douay-Rheims Bible: 

Behold, I have graven thee in my hands: thy walls are always before my eyes.

Coverdale Bible: 

Beholde

American Standard Version: 

Behold, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me.

Söz ID: 

18653

Bölüm No: 

49

Book Id: 

23

Bölümdeki Söz No: 

16