Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bu kenti savunacak, seni de kenti de Asur Kralının elinden kurtaracağım.

Arapça: 

ومن يد ملك اشور انقذك وهذه المدينة. واحامي عن هذه المدينة.

İngilizce: 

And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria: and I will defend this city.

Fransızca: 

Et je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d'Assyrie; je protégerai cette ville.

Almanca: 

und will dich samt dieser Stadt erretten von der Hand des Königs zu Assyrien; denn ich will diese Stadt wohl verteidigen.

Rusça: 

и от руки царя Ассирийского спасу тебя и город сей и защищу городсей.

Young's Literal Translation: 

and out of the hand of the king of Asshur I deliver thee and this city, and have covered over this city.

King James Bible: 

And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria: and I will defend this city.

American King James Version: 

And I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria: and I will defend this city.

World English Bible: 

I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria, and I will defend this city.

Webster Bible Translation: 

And I will deliver thee and this city from the hand of the king of Assyria: and I will defend this city.

English Revised Version: 

And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria: and I will defend this city.

Darby Bible Translation: 

And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria, and I will defend this city.

Douay-Rheims Bible: 

And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of the Assyrians, and I will protect it.

Coverdale Bible: 

and delyuer the and the citie also

American Standard Version: 

And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city.

Söz ID: 

18397

Bölüm No: 

38

Book Id: 

23

Bölümdeki Söz No: 

6