Türkçe:
Ey Tanrımız RAB, senden başka efendiler bizi yönetti,Ama yalnız sana, senin adına yakaracağız.
Arapça:
İngilizce:
O LORD our God, other lords beside thee have had dominion over us: but by thee only will we make mention of thy name.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
O Jehovah our God, lords have ruled us besides Thee, Only, by Thee we make mention of Thy name.
King James Bible:
O LORD our God, other lords beside thee have had dominion over us: but by thee only will we make mention of thy name.
American King James Version:
O LORD our God, other lords beside you have had dominion over us: but by you only will we make mention of your name.
World English Bible:
Yahweh our God, other lords besides you have had dominion over us, but by you only will we make mention of your name.
Webster Bible Translation:
O LORD our God, other lords beside thee have had dominion over us; but by thee only will we make mention of thy name.
English Revised Version:
O LORD our God, other lords beside thee have had dominion over us; but by thee only will we make mention of thy name.
Darby Bible Translation:
Jehovah our God, other lords than thee have had dominion over us; by thee only will we make mention of thy name.
Douay-Rheims Bible:
O Lord our God, other lords besides thee have had dominion over us, only in thee let us remember thy name.
Coverdale Bible:
O LORDE oure God
American Standard Version:
O Jehovah our God, other lords besides thee have had dominion over us; but by thee only will we make mention of thy name.