Türkçe:
O gün Yahudada şu ilahi söylenecek: Güçlü bir kentimiz var.Çünkü Tanrının kurtarışıKente sur ve duvar gibidir.
Arapça:
İngilizce:
In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
In that day sung is this song in the land of Judah: 'We have a strong city, Salvation He doth make walls and bulwark.
King James Bible:
In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks.
American King James Version:
In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks.
World English Bible:
In that day, this song will be sung in the land of Judah: |We have a strong city. God appoints salvation for walls and bulwarks.
Webster Bible Translation:
In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks.
English Revised Version:
In that day shall this song be sung in the land of Judah: We have a strong city; salvation will he appoint for walls and bulwarks.
Darby Bible Translation:
In that day shall this song be sung in the land of Judah: We have a strong city; salvation doth he appoint for walls and bulwarks.
Douay-Rheims Bible:
IN that day shall this canticle be sung the land of Juda. Sion the city of our strength a saviour, a wall and a bulwark shall be set therein.
Coverdale Bible:
Then shal this songe be sunge in the londe of Iuda: We haue a stroge citie
American Standard Version:
In that day shall this song be sung in the land of Judah: we have a strong city; salvation will he appoint for walls and bulwarks.