Türkçe:
Yeni şarabın sonu geldi,Asmalar soldu,Bir zamanlar sevinçli olanların hepsi inliyor.
Arapça:
İngilizce:
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Mourned hath the new wine, languished the vine, Sighed have all the joyful of heart.
King James Bible:
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.
American King James Version:
The new wine mourns, the vine languishes, all the merry hearted do sigh.
World English Bible:
The new wine mourns. The vine languishes. All the merry-hearted sigh.
Webster Bible Translation:
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merry-hearted do sigh.
English Revised Version:
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.
Darby Bible Translation:
The new wine mourneth, the vine languisheth, all that were merry-hearted do sigh;
Douay-Rheims Bible:
The vintage hath mourned, the vine hath languished away, all the merryhearted have sighed.
Coverdale Bible:
The swete wyne shal mourne
American Standard Version:
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merry-hearted do sigh.