Türkçe:
İnsanlar şarap özlemiyle sokaklarda bağrışıyor,Sevinçten eser kalmadı,Dünyanın coşkusu yok oldu.
Arapça:
İngilizce:
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
A cry over the wine is in out-places, Darkened hath been all joy, Removed hath been the joy of the land.
King James Bible:
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
American King James Version:
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
World English Bible:
There is a crying in the streets because of the wine. All joy is darkened. The mirth of the land is gone.
Webster Bible Translation:
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
English Revised Version:
There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
Darby Bible Translation:
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone;
Douay-Rheims Bible:
There shall be a crying for wine in the streets: all mirth is forsaken: the joy of the earth is gone away.
Coverdale Bible:
In the stretes shal there be lift vp a crie because of wyne
American Standard Version:
There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.