Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ey güçlü kişi,RAB seni tuttuğu gibi şiddetle savuracak.

Arapça: 

هوذا الرب يطرحك طرحا يا رجل ويغطيك تغطية

İngilizce: 

Behold, the LORD will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.

Fransızca: 

Voici, l'Éternel va te lancer au loin, comme avec un bras vigoureux; il t'enveloppera de toutes parts;

Almanca: 

Siehe, der HERR wird dich wegwerfen, wie ein Starker einen wegwirft, und dich zuscharren,

Rusça: 

Вот, Господь перебросит тебя, как бросает сильный человек, и сожмет тебя в ком;

Young's Literal Translation: 

Lo, Jehovah is casting thee up and down, A casting up and down, O mighty one,

King James Bible: 

Behold, the LORD will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.

American King James Version: 

Behold, the LORD will carry you away with a mighty captivity, and will surely cover you.

World English Bible: 

Behold, Yahweh will overcome you and hurl you away violently. Yes, he will grasp you firmly.

Webster Bible Translation: 

Behold, the LORD will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.

English Revised Version: 

Behold, the LORD will hurl thee away violently as a strong man; yea, he will wrap thee up closely.

Darby Bible Translation: 

Behold, Jehovah will hurl thee with the force of a mighty man, and will cover thee entirely.

Douay-Rheims Bible: 

Behold the Lord will cause thee to be carried away, as a cock is carried away, and he will lift thee up as a garment.

Coverdale Bible: 

Beholde the LORDE shal cast the out by violence

American Standard Version: 

Behold, Jehovah, like a'strong man, will hurl thee away violently; yea, he will wrap thee up closely.

Söz ID: 

18070

Bölüm No: 

22

Book Id: 

23

Bölümdeki Söz No: 

17