Türkçe:
Amots oğlu Yeşayanın Yahuda ve Yeruşalimle ilgili görümü:
Arapça:
İngilizce:
The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
The thing that Isaiah son of Amoz hath seen concerning Judah and Jerusalem:
King James Bible:
The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
American King James Version:
The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
World English Bible:
This is what Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
Webster Bible Translation:
The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
English Revised Version:
The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
Darby Bible Translation:
The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
Douay-Rheims Bible:
THE word that Isaias the son of Amos saw, concerning Juda and Jerusalem.
Coverdale Bible:
Morouer this is the worde that was opened vnto Esaye the sonne of Amos
American Standard Version:
The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.