Kutsal Kitap

Türkçe: 

Elleriyle yaptıkları sunaklara, parmaklarıyla biçim verdikleri Aşera putlarına, buhur sunaklarına bakmayacaklar.

Arapça: 

ولا يلتفت الى المذابح صنعة يديه ولا ينظر الى ما صنعته اصابعه السواري والشمسات.

İngilizce: 

And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect that which his fingers have made, either the groves, or the images.

Fransızca: 

Il ne tournera plus les yeux vers les autels, ouvrage de ses mains, et ne regardera plus ce que ses doigts ont formé, les images d'Ashéra et les statues du soleil

Almanca: 

Und wird sich nicht halten zu den Altären, die seine Hände gemacht haben, und nicht schauen auf das, das seine Finger gemacht haben, weder auf Haine noch Bilder.

Rusça: 

и не взглянет на жертвенники, на дело рук своих, и не посмотрит на то, что сделали персты его, на кумиры Астарты и Ваала.

Young's Literal Translation: 

And he looketh not unto the altars. The work of his own hands, And that which his own fingers made He seeth not — the shrines and the images.

King James Bible: 

And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect that which his fingers have made, either the groves, or the images.

American King James Version: 

And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect that which his fingers have made, either the groves, or the images.

World English Bible: 

They will not look to the altars, the work of their hands; neither shall they respect that which their fingers have made, either the Asherim, or the incense altars.

Webster Bible Translation: 

And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect that which his fingers have made, either the groves, or the images.

English Revised Version: 

And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall he have respect to that which his fingers have made, either the Asherim, or the sun-images.

Darby Bible Translation: 

And he will not look to the altars, the work of his hands, nor have regard to what his fingers have made, neither the Asherahs nor the sun-images.

Douay-Rheims Bible: 

And he shall not look to the altars which his hands made: and he shall not have respect to the things that his fingers wrought, such as groves and temples.

Coverdale Bible: 

And shal not turne to the aulters that are ye worke of his owne hodes

American Standard Version: 

And they shall not look to the altars, the work of their hands; neither shall they have respect to that which their fingers have made, either the Asherim, or the sun-images.

Söz ID: 

17992

Bölüm No: 

17

Book Id: 

23

Bölümdeki Söz No: 

8